1. 大众运输工具非常方便,所以很多人每天都搭乘火车或公车上班。
可译为:Public transportation is so convenient that many people go to work by train or bus every day.
译题密技:
so + Adj. / Adv. + that + S + V 如此……以致于……
注意:
此句构中的 so 为副词,表「如此地」、「非常地」,因此其后须接形容词或副词以供修饰。
字词加油站:
a. public transportation 大众运输工具
b. by + 交通工具 搭乘某种交通工具
2. 此外,许多乘客为了节省开支,都会选择购买月票。
可译为:In addition, many passengers choose to buy monthly passes in order to cut down on expenses.
译题密技:
In addition, S + V 此外∕而且,……
注意:
in addition 为具有转折功能的副词片语,表「除此之外,而且」,用来补充前面提到的内容,通常置于句首,后面加逗点,再接主要子句。相同用法还有 besides。
字词加油站:
a. passenger n. 乘客
b. a monthly pass 月票
c. cut down on... 减少……
d. expense n. 花费
◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见一月号。
爆料信箱:news@nextapple.com
★加入《壹苹》Line,和我们做好友!
★下载《壹苹新闻网》APP
★Facebook 按赞追踪