1. 大众运输工具非常方便,所以很多人每天都搭乘火车或公车上班。

可译为:Public transportation is so convenient that many people go to work by train or bus every day.

译题密技:

so + Adj. / Adv. + that + S + V  如此……以致于……

注意:

此句构中的 so 为副词,表「如此地」、「非常地」,因此其后须接形容词或副词以供修饰。

字词加油站:

 a. public transportation  大众运输工具

 b. by + 交通工具  搭乘某种交通工具

2. 此外,许多乘客为了节省开支,都会选择购买月票。

可译为:In addition, many passengers choose to buy monthly passes in order to cut down on expenses.

译题密技:

 In addition, S + V  此外∕而且,……

注意:

in addition 为具有转折功能的副词片语,表「除此之外,而且」,用来补充前面提到的内容,通常置于句首,后面加逗点,再接主要子句。相同用法还有 besides。

字词加油站: 

 a. passenger n. 乘客

 b. a monthly pass  月票

 c. cut down on...  减少……

 d. expense n. 花费

 

免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.

本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见一月号。

壹苹新闻网-投诉爆料

爆料网址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹苹》Line,和我们做好友!

★下载《壹苹新闻网》APP

★Facebook 按赞追踪

壹苹娱乐粉专壹苹新闻网粉专


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹苹派生活美语 夜晚小精灵萤火虫的魔幻舞台(一)