Y: Yi-Ting  C: Carl

Yi-Ting is going to invite an exchange student at her school to her home for a barbecue during the Mid-Autumn Festival.

Y: Hi, Carl. Do you know what tomorrow is?

C: Well, I know there’s no school tomorrow.

Y: That’s right. It’s the Mid-Autumn Festival.

C: I’ve read all about the Mid-Autumn Festival, but I’ve never celebrated it before.

Y: Oh, then you must know about our tradition of having a barbecue on that day.

C: Yes, I do. That tradition must date back centuries.

Y: Well, not quite centuries. More like decades. About 40 years, actually.


怡婷打算邀请她学校的交换生在中秋节到她家烤肉。

怡 婷: 嗨,卡尔。你知道明天是什么日子吗?

卡 尔: 嗯,我知道明天不用上学。

怡 婷: 没错。明天是中秋节。

卡 尔: 我读过所有关于中秋节的事,但我以前从未庆祝过。

怡 婷: 哦,那你一定知道我们会在那天烤肉的传统吧。

卡 尔: 对,我知道。这项传统肯定可以追溯到几个世纪前。

怡 婷: 嗯,还不到几个世纪。更像是几十年。其实是大约四十年。


生活必备字词:

barbecue n. 烤肉(活动)& vt. 烤肉

exchange student  交换学生

exchange n. 交换

date back + 一段时间  回溯至某段时间之前


◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97


本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见九月号。

 


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 买件漂亮洋装去开趴