1. 庞大的饮料店数量已成为台湾最知名的特色之一。

可译为:The huge number of drink shops has become one of Taiwan’s most famous features.

译题密技:

the huge / large number of + 复数名词  庞大的……数量

注意:

「the huge / large number of + 复数名词」作主词时,因 number 为主词,因此后面要搭配单数动词。

字词加油站:

 a. a drink shop  饮料店

 b. feature n. 特色

 

2. 这些饮料店吸引了当地人以及国际游客的关注。

可译为:These drink shops have caught the attention of locals as well as international tourists.

译题密技:

 as well as...  和∕以及……

注意:

as well as 是对等连接词,表「和、以及」,可用来连接词性对等的字词。

字词加油站: 

 a. catch the attention of...  引起……的注意

b. international a. 国际性的

c. tourist n. 游客,观光客

免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见十一月号。

 

 

壹苹新闻网-投诉爆料

爆料网址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹苹》Line,和我们做好友!

★下载《壹苹新闻网》APP

★Facebook 按赞追踪

壹苹娱乐粉专壹苹新闻网粉专


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 补习优缺点