1. 台湾夏季常常连续多天晴朗炎热。
可译为:During the summer in Taiwan, the weather is often sunny with intense heat for days on end.
译题密技:
for hours / days / weeks 等 + on end 连续数小时∕数天∕数星期等(不与具体数字并用)
字词加油站:
a. sunny a. 晴朗的,有阳光的
b. intense a. 强烈的,极端的
2. 专家建议大众在户外应该要擦防晒(sunscreen)并且撑伞。
可译为:Experts suggest that the public (should) wear sunscreen and hold an umbrella when they are outdoors.
译题密技:
S + suggest + that + S + (should) + 原形动词……建议……(应该)……
suggest 作「建议」时,为意志动词,其后的 that 子句中须使用助动词 should,但 should 可予以省略,而直接接原形动词。
字词加油站:
a. the public 大众
b. sunscreen n. 防晒乳
c. outdoors adv. 在户外
◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见七月号。
點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 引领植物奶风潮的燕麦奶