1. 台湾夏季常常连续多天晴朗炎热。

可译为:During the summer in Taiwan, the weather is often sunny with intense heat for days on end.

译题密技:

 for hours / days / weeks 等 + on end  连续数小时∕数天∕数星期等(不与具体数字并用)

字词加油站:

 a. sunny a. 晴朗的,有阳光的

 b. intense a. 强烈的,极端的


2. 专家建议大众在户外应该要擦防晒(sunscreen)并且撑伞。

可译为:Experts suggest that the public (should) wear sunscreen and hold an umbrella when they are outdoors.

译题密技:

 S + suggest + that + S + (should) + 原形动词……建议……(应该)……

 suggest 作「建议」时,为意志动词,其后的 that 子句中须使用助动词 should,但 should 可予以省略,而直接接原形动词。
字词加油站: 

 a. the public  大众

 b. sunscreen n. 防晒乳

 c. outdoors adv. 在户外


◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见七月号。

 


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 一家烤肉万家香 揪团一起吃更香!