1. 现今众多餐厅一家家冒出来,吸引顾客的竞争比以往都更加激烈。
可译为:With so many restaurants springing up today, the competition to attract customers is fiercer than ever.
译题密技:
with 引导情状介词片语
「with + 受词 + 受词补语」可置于主要子句前面或后面,用来说明该子句的原因或主词所处的情形,指「因为∕有了某条件,(所以)……」,受词与受词补语的关系为主动时用现在分词,为被动时用过去分词。
字词加油站:
a. spring up 如雨后春笋般出现
b. competition n. 竞争
c. fierce a. 激烈的
d. than ever (before) 比以往(更⋯⋯)
2. 只有独具特色的餐厅才能符合顾客的期望并存活下来。
可译为:Only restaurants with unique features can meet customers’ expectations and survive.
译题密技:
meet one’s expectations 符合某人的期望
meet 表「符合∕达到」要求、需求、条件、期望等,expectation(期望)则恒用复数。
字词加油站:
a. feature n. 特色
b. survive vi. 生存;存活
◆免费线上听外师朗读 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文节录自《常春藤生活英语》杂志,完整内容请见十二月号。
點擊閱讀下一則新聞
壹苹派生活美语 越丑越夯的圣诞丑毛衣