林祈烽指出,他接获台中市某国小二年级家长投诉,说他在出席学校亲师座谈暨教学观摩日的时候,班导师用电子白板播放YouTube儿童绘本影片进行教学演示,仔细一看绘本上的文字没有注音符号,更惊见该绘本充斥中国大陆用语及简体字,家长十分忧心孩子会受到影响,但老师似乎习以为常。

热门新闻:台中北区小吃店清晨火警 夫妻档1死1伤!浓烟窜烧4户

林祈烽说,该绘本《你把水桶加满了吗?》是美国卡萝尔.麦克劳德女士的作品,寓意良好,但因由北京联合出版公司出版,很多翻译上使用大陆习惯用语,例如「你猜怎么著」、「这儿有些好主意」、「向公交车司机打招呼」、「给老师写一个感谢便条」、「街坊四邻」等,该出版公司是由中国北京市委宣传部主管,不禁让人担心连学校也被「文化渗透」。

对此,台中市副市长郑照新说,此部应为寓言式人格教育影片,但口音不太自然,以文化统战来说有点沉重,他更认同文化部部长李远认为「文化是一种融合」的看法。

教育局长蒋伟民说,此应为个案,迄今为止教育局没有接获任何家长投诉,如果这是从美国童话故事翻译过来,应该没有统战疑虑,但该师在课堂上放这部影片有所不当,应以繁体字教学及台湾的教材为主,上课是不能教简体字的,考试使用简体字也属错误,将请学校改进。

林祈烽(左)希望市府提出具体因应作为,不要下一代陷入繁简错乱、无所适从。林祈烽提供
林祈烽(左)希望市府提出具体因应作为,不要下一代陷入繁简错乱、无所适从。林祈烽提供

點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
台风过境草皮湿答答!不利「草地放电」 台中市民野餐日延至11/10